The arrangement was made permanent by the Treaty of Osimo in 1975. تم إجراء تسوية دائمة بموجب معاهدة أوسيمو عام 1975.
The evacuees were permanently settled in Finland. المجلوين تسوية دائمة في فنلندا.
Governor Macquarie felt a permanent settlement would lead to order in the area and so Campbell-Town was born in 1820. ورأى حاكم ماكواري أن تسوية دائمة ستؤدي إلى النظام في المنطقة، وهكذا ولدت كامبل-تاون في عام 1820.
The project, like others of its kind was essential to Jewish settlement in Palestine, as malaria had impeded permanent settlement at Jewish Khulde in 1921. المشروع، كغيره من نوعه من الضروري الاستيطان اليهودي في فلسطين، مثل الملاريا أعاقت تسوية دائمة في خلدة اليهودية في عام 1921.
The resolution requested the Secretary-General to dispatch a team of observers to monitor the ceasefire while a permanent settlement was reached to end the conflict. وطلب القرار إلى الامين العام أن يوفد فريقًا من المراقبين لرصد وقف إطلاق النار بينما يتم التوصل إلى تسوية دائمة لإنهاء الصراع.
The first high-level public talks aimed at a permanent resolution of the conflict between Israel and Syria were held at and after the multilateral Madrid Conference of 1991. عقدت الجولة الأولى من المحادثات العامة رفيعة المستوى التي كانت تهدف إلى تسوية دائمة للصراع بين إسرائيل وسوريا أثناء وبعد مؤتمر مدريد 1991 المتعدد الأطراف.
Initially, the U.S. Forces, along with French and Italian Forces, provided a measure of stability; however, as diplomatic efforts failed to achieve a basis for a lasting settlement, the Muslim factions came to perceive the Marines as enemies. في البداية وفرت القوات الأمريكية جنبا إلى جنب مع القوات الفرنسية والإيطالية قدرا من الاستقرار ولكن مع فشل الجهود الدبلوماسية في التوصل إلى أساس لتسوية دائمة صورت الفصائل الإسلامية قوات المارينز كأعداء.
According to the negotiated peace declaration, the two parties pledged to give peaceful means a “strategic priority to settle the conflict in Darfur”, and to take the required measures to create “an opportune environment to achieve a lasting settlement”, including the halting of “inconvenience to the displaced and ensuring the flow of relief aid”. وفقا لإعلان السلام المتفاوض عليه تعهد الطرفان بإعطاء الوسائل السلمية "أولوية استراتيجية لتسوية الصراع في دارفور" واتخاذ التدابير اللازمة لخلق "بيئة ملائمة لتحقيق تسوية دائمة" بما في ذلك وقف "إزعاج النازحين وضمان تدفق المساعدات الغوثية".
According to the negotiated peace declaration, the two parties pledged to give peaceful means a “strategic priority to settle the conflict in Darfur”, and to take the required measures to create “an opportune environment to achieve a lasting settlement”, including the halting of “inconvenience to the displaced and ensuring the flow of relief aid”. وفقا لإعلان السلام المتفاوض عليه تعهد الطرفان بإعطاء الوسائل السلمية "أولوية استراتيجية لتسوية الصراع في دارفور" واتخاذ التدابير اللازمة لخلق "بيئة ملائمة لتحقيق تسوية دائمة" بما في ذلك وقف "إزعاج النازحين وضمان تدفق المساعدات الغوثية".
The US embassy to Doha claimed, in a cable disclosed in December 2010 by WikiLeaks, that "Sheikh Hamad (HBJ) told then US senator John Kerry that he had proposed a bargain with the Egyptian president, Hosni Mubarak, which involved stopping broadcasts in Egypt in exchange for a change in Cairo's position on Israel-Palestinian negotiations, and that 'we would stop al-Jazeera for a year' if Mubarak agreed in that span of time to deliver a lasting settlement for the Palestinians." قالت السفارة الأمريكية في الدوحة في برقية كشف عنها ويكيليكس في ديسمبر 2010 أن "حمد قال للنائب المستقبلي في مجلس الشيوخ الأمريكي جون كيري أنه اقترح صفقة مع الرئيس المصري حسني مبارك تشمل وقف البث في مصر في مقابل تغيير موقف القاهرة من المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية وأننا سنوقف قناة الجزيرة لمدة عام إذا وافق مبارك في ذلك الوقت على التوصل إلى تسوية دائمة للفلسطينيين".